Первый букварь адыгского (кабардино-черкесского) языка в арабской графике увидел свет 14 марта 1853 года, то есть 170 лет назад. Букварь был отпечатан в тифлисской типографии под редакцией черкесского ученого и просветителя Умара Берсея. Он стал первым учебным пособием по изучению адыгского (черкесского) языка, положившим начало становлению и развитию национального языкознания.

Фото: https://sovetskaya-adygeya

В День адыгского и языка и письменности Национальный музей любезно предоставил из своих запасников раритетные буквари. Один из них «Адыгэ Элфыб» (кабардинский диалект, латинская графическая основа) издан он в Аммане в 1952 году на средства Черкесского благотворительного общества (Шам и Хасэ). Автором букваря является известный адыгский фольклорист Шабан Кубов. По этому букварю долгие годы адыгские дети в Иордании и Сирии обучались родному языку.

В 1950-е годы школьники в Адыгее изучали основы родного языка по букварю Аскара Хоретлева. В коллекции букварей Национального музея представлено издание 1954 года. Оно было выпущено тиражом 2 500 экземпляров. Учебное пособие содержит тематические, небольшие по объему рассказы, стихи (адыг. усэ цIыкIухэр), загадки (адыг. хырыхыхьэхэр) и разнообразные черно-белые рисунки. В целом, содержание букваря отражает жизнь детей в послевоенном советском обществе.

С Днем адыгского языка и письменности земляков поздравил глава республики Мурат Кумпилов.

Фото: Телеграм-канал Нацмузея Адыгеи